Bibong, Korea's last captive Indo-Pacific dolphin, has successfully been freed
Bibong had been living in an aquarium for 17 years.

Efforts to release marine mammals back into the wild are proving successful.
Dolphins are one of the most intelligent creatures on Earth, capable of more complex communication and comprehension than nearly every other species. Their intelligence is one reason humans have captured dolphins and trained them for entertainment, but it's also one reason why keeping them in captivity is seen as cruel.
According to The Korea Times, Bibong, a 23-year-old Indo-Pacific bottlenose dolphin, has just been successfully released into the wild after 17 years of captivity in an aquarium in South Korea. He is the last of his species to be freed by the Korean government after being declared endangered in 2012.
The plans for Bibong's release were announced in August and Bibong has spent more than two months training to adapt to life in the wide open ocean. Bibong is one of eight dolphins that had been kept in an aquarium on Jeju Island, but the other seven were released in 2013, 2015 and 2017. According to Korea Now, Bibong was seen refusing to obey his trainer's orders during a performance last year, "possibly due to chronic stress and pressure."
This summer, Bibong was moved to a transitional facility where he could learn to communicate with other dolphins and prepare for life in the wild. An estimated 120 Indo-Pacific dolphins live off of Jeju Island, where Bibong was originally captured in 2005.
Now that he's been released, he will be monitored by the Ministry of Oceans and Fisheries daily for 30 days via a tracking device attached to his fin, followed by at least five consecutive days of monitoring per month for another six months. Updates on his progress will be provided to animal rights groups, marine mammal experts and government officials, according to the Times.
Both The Korea Times and Korea Now note that a popular Netflix show, "Extraordinary Attorney Woo," helped bring the plight of the Indo-Pacific bottlenose dolphin into the spotlight when the show's lead character said, "I want to see an Indo-Pacific bottlenose dolphin near the coast of Jeju someday."
In August, Korea Now shared footage of Bibong as he was moved from the aquarium to the training facility where he has spent 70 days preparing for life in the wild:
Oceans Minister Cho Seung-hwan told The Korea Times that the most important thing for the dolphin is to live a healthy and happy life after it returns to the ocean.
"We will fortify marine animal protection policies to improve their well-being," Seung-hwan said. "The government will continue discussions with the aquarium industry to help a greater number of animals return to where they came from and belong."
The ministry is also hoping to release a beluga whale named Ruby from an aquarium in South Jeolla Province sometime late next year.
Efforts to save marine mammals from extinction have shown great potential for success. Humpback whales, for example, have made a comeback and have been taken off of endangered species lists after industrial whaling nearly wiped them out in the 20th century.
But even whales and dolphins that aren't in danger of extinction deserve to live freely in the wild whenever possible.
There's a reason why some people can perfectly copy accents, and others can't
Turns out, there's a neurodivergent link.
A woman in black long sleeve shirt stands in front of mirror.
Have you ever had that friend who goes on vacation for four days to London and comes back with a full-on Queen's English posh accent? "Oooh I left my brolly in the loo," they say, and you respond, "But you're from Colorado!" Well, there are reasons they (and many of us) do that, and usually it's on a pretty subconscious level.
It's called "accent mirroring," and it's actually quite common with people who are neurodivergent, particularly those with ADHD (Attention Deficit Hyperactivity Disorder). According Neurolaunch, the self-described "Free Mental Health Library," "Accent mirroring, also known as accent adaptation or phonetic convergence, is the tendency to unconsciously adopt the accent or speech patterns of those around us. This linguistic chameleon effect is not unique to individuals with ADHD, but it appears to be more pronounced and frequent in this population."
Essentially, when people have conversations, we're constantly "scanning" for information—not just the words we're absorbing, but the inflection and tone. "When we hear an accent, our brains automatically analyze and categorize the phonetic features, prosody, and intonation patterns," writes Neurolaunch. For most, this does result in copying the accent of the person with whom we're speaking. But those with ADHD might be more sensitive to auditory cues. This, "coupled with a reduced ability to filter out or inhibit the impulse to mimic…could potentially explain the increased tendency for accent mirroring."
While the article explains further research is needed, they distinctly state that, "Accent mirroring in individuals with ADHD often manifests as an unconscious mimicry of accents in social situations. This can range from subtle shifts in pronunciation to more noticeable changes in intonation and speech rhythm. For example, a person with ADHD might find themselves unconsciously adopting a Southern drawl when conversing with someone from Texas, even if they’ve never lived in the South themselves."
People are having their say online. On the subreddit r/ADHDWomen, a thread began: "Taking on accents is an ADHD thing?" The OP shares, "My whole life, I've picked up accents. I, myself, never noticed, but everyone around me would be like, 'Why are you talking like that??' It could be after I watched a show or movie with an accent or after I've traveled somewhere with a different accent than my 'normal.'
They continue, "Apparently, I pick it up fast, but it fades out slowly. Today... I'm scrolling Instagram, I watch a reel from a comedian couple (Darcy and Jeremy. IYKYK) about how Darcy (ADHD) picks up accents everywhere they go. It's called ADHD Mirroring??? And it's another way of masking."
(The OP is referring to Darcy Michaels and his husband Jeremy Baer, who are both touring comedians based in Canada.)
Hundreds of people on the Reddit thread alone seem to relate. One comments, "Omfg I've done this my whole life; I'll even pick up on the pauses/spaces when I'm talking to someone who is ESL—but English is my first language lol."
Sometimes, it can be a real issue for those around the chameleon. "I accidentally mimicked a waitress's weird laugh one time. As soon as she was out of earshot, my family started to reprimand me, but I was already like 'oh my god I don’t know why I did that, I feel so bad.'"
Many commenters on TikTok were shocked to find out this can be a sign of ADHD. One jokes, "Omg, yes, at a store the cashier was talking to me and she was French. She's like 'Oh are you French too? No, I'm not lol. I'm very east coast Canada."
And some people just embrace it and make it work for them. "I mirror their words or phrase! I’m 30. I realized I start calling everyone sweetie cause my manager does & I work at coffee shop."