upworthy

idioms

Pop Culture

25 pairs of famous but contradictory idioms that have us more confused than ever

Why do we say "out of sight, out of mind" if absence makes the heart grow fonder?

Language, like humanity is very contradictory.

While idioms and proverbs have their differences—mainly that proverbs convey a bit of common wisdom, whereas idioms do not have to have that component—both aim to make sense of the world in concise, easy-to-understand ways.

But both can completely fail at this since both tend to contradict themselves. For instance, there seems to be very differing schools of thought when it comes to hurrying versus being patient, as is indicated by these contrasting phrases:

The early bird gets the worm.

Haste makes waste.

All good things come to him who waits.

A stitch in time saves nine.

Look before you leap.

He who hesitates is lost.

Slow and steady wins the race, but time waits for no man.

Like…huh? Clearly the only idiom that’s actually true in this regard is hurry up and wait.

huh, question, confused, unsure, what? Confusion. media2.giphy.com

But there’s more where that came from! Here are some other proverbs, idioms, and clichés that mean the complete opposite.

  1. Absence makes the heart grow fonder / Out of sight, out of mind.
  2. Attack is the best form of defense / He who lives by the sword dies by the sword.
  3. Clothes make the man / You cannot judge a book by its cover.
  4. Do it well or not at all / Done is better than perfect.
  5. Don’t look a gift horse in the mouth / Beware of Greeks bearing gifts.
  6. Doubt is the beginning of wisdom / Faith will move mountains.
  7. Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise / Eat, drink and be merry for tomorrow we die.
  8. Faint heart never won a fair lady / The meek shall inherit the earth.
  9. Familiarity breeds contempt / Home is where the heart is.
  10. Great minds think alike / Fools seldom differ.
  11. Hold fast to the words of your ancestors / Wise men make proverbs and fools repeat them.
  12. If at first you don’t succeed, try, try again / Don’t beat your head against a wall.
  13. It’s better to be safe than sorry / Nothing ventured, nothing gained.
  14. Laugh and the world laughs with you; weep and you weep alone / Misery loves company.
  15. Love makes the world go around / When poverty comes in the door, love flies out the window.
  16. Many hands make light work / Too make cooks spoil the broth.
  17. Money is the root of all evil / Money makes the world go around.
  18. Opposites attract / Birds of a feather flock together.
  19. Save for a rainy day / Tomorrow will take care of itself.
  20. The best things in life are free / There’s no such thing as a free lunch.
  21. The pen is mightier than the sword / Actions speak louder than words.
  22. The squeaky wheel gets the grease / Silence is golden.
  23. Two’s company, three’s a crowd / The more the merrier.
  24. With age comes wisdom / Out of the mouths of babes, come all wise sayings.
  25. You’re never too old to learn / You can’t teach an old dog new tricks.

Just goes to show that no matter which direction you decide to go in life, there’s likely a saying to back up your reasoning. Because life isn’t, as they say, one size fits all.

Who doesn't love a good idiom? An idiom, for the uninitiated, is a common saying that means something different than the literal words might suggest. For example, "Don't look a gift horse in the mouth," has nothing to do with horses and refers to the fact that you should be grateful and not critical of something someone has given you for free.

Idioms are weird, funny, catchy, and have an incredible ability to convey a lot of meaning in a small number of words. They often have strange or unique origins and evolve over time as they become a key part of the cultural lexicon.

idioms, endangered idioms, weird idioms, funny idioms, catchphrases, common sayings, words of wisdom, english language, words, funny "Working like a dog," is a popular idiom, even though dogs are notoriously lazy. Giphy

Sadly, not all idioms are made to last. Some of the oldest ones get phased over time as their meanings are lost, and new ones get adopted by the masses. A lot of our most famous idioms come from old English times, but newer ones like "Drink the Kool-Aid," "Jumping the shark," or even "Thanks, Obama" originated in the last few decades. (Admittedly, the line between idiom and meme is getting extremely thin).

For new idioms to arise, some old ones have to go. A research study carried out by Perspectus Global recently identified idioms that may be in danger of falling out of the English language very soon. The group asked 2,000 people aged 18 to 50 whether they used any of a list of fifty expressions.

Here are some of the best idioms that most people no longer use. Humbly, I'm begging you all to reconsider.

idioms, endangered idioms, weird idioms, funny idioms, catchphrases, common sayings, words of wisdom, english language, words, funny Please don't let these idioms die out, I'm begging you! Giphy

1. A few sandwiches short of a picnic

This one is used to refer to someone who's not very intelligent. A little like "The lights are on, but no one's home," or "Not the sharpest tool in the shed."

It's origin is relatively recent, but it just hasn't caught on; probably because it's a little mean. Fifty-three percent of respondents said they don't use the phrase and, honestly, that's a shame because I think this is a slightly nicer alternative to some of the other "stupid" idioms, and it's always fun to think about sandwiches.

2. Colder than a witch's tit

Part idiom, part simile, this one is definitely on its way out. Seventy-one percent said they don't use the phrase, which makes sense because it's a little sexist and vulgar. Not to mention, it originates from the days of the Salem Witch Trials, a time we don't remember fondly.

This one could still work in the right circumstances, though—say, on a frosty Halloween evening. "It's cold as balls," another common and vulgar idiom, is getting tired and stale. This one could be worth rotating in every now and then.

3. Know your onions

idioms, endangered idioms, weird idioms, funny idioms, catchphrases, common sayings, words of wisdom, english language, words, funny Know your onions Photo by mayu ken on Unsplash

World Wide Words writes, "It was one of a set of such phrases, all with the sense of knowing one’s stuff, or being highly knowledgeable in a particular field, that circulated in the 1920s. Others were to know one’s oats, to know one’s oil, to know one’s apples, to know one’s eggs, and even to know one’s sweet potatoes."

Sixty-eight percent of people don't use this idiom, which means it's highly endangered. I, however, think it's catchy enough that it deserves to hang around a little longer.

4. A nod is as good as a wink

In full, this idiom was originally "A nod is as good as a wink to a blind horse." It's a catchy turn of phrase that indicates that a subtle suggestion or hint has been understood and that there's no need to elaborate or over-explain.

It's an old one, originating from the 1700s, but it's still useful, in my opinion, and I know more than a few people who are prone to over-explaining when a simple "nod" would do.

5. A stitch in time saves nine

Another one from the 1700s, this idiom is used as advice to deal with problems straight on and right away.

Metro UK writes, "It’s believed to have had its origins in sewing, the idea being that if you mend a small tear with one stitch, it will prevent it from becoming a bigger tear which might need more stitches–nine, in fact–to repair."

Sixty-four precent of respondents don't use this idiom anymore, but maybe they should. It rhymes and the advice is solid; that much will never go out of style.

6. I've dropped a clanger

You use this one when you've made a big or embarrassing mistake. I'd never heard of it before, but when I read it I immediately started laughing out loud.

That's a good enough reason that more than just 40% of the population should be using it regularly.

7. A fly in the ointment

idioms, endangered idioms, weird idioms, funny idioms, catchphrases, common sayings, words of wisdom, english language, words, funny A fly in the ointment Photo by VD Photography on Unsplash

Referring to an unexpected annoyance that ruins a good thing, I remember this idiom from when I was a kid. Apparently, though, it's rapidly fading from the lexicon. Fifty-nine percent say they never use it, even though it comes to us all the way from the Bible.

It was probably the inspiration for Alanis Morissette's lyric, "A black fly in your chardonnay."

8. A flash in the pan

Another one I remember from my childhood, "a flash in the pan" is still barely hanging around. It's often used to describe the equivalent of a musical one-hit wonder, i.e. someone or something that's here one day and gone the next with little cultural impact.

I always thought it had to do with cooking, like a quick burst of flame when you add oil to a hot pan, but it actually refers to 17th century muskets and gunpowder exploding. Mental Floss writes, "Sometimes, the fire wouldn’t carry on to the powder in the barrel, and a “flash” in the gun’s pan had no effect. Therefore, a flash in the pan with no projectile was much ado about nothing."

9. Storm in a teacup

Over half of people surveyed either don't use this idiom or aren't familiar with it, which really is a shame. This turn of phrase is honestly adorable and visceral!

Sometimes called "tempest in a teapot," this one means "an exaggerated uproar over a minor or trivial matter" according to Grammarist. It comes all the way from the Roman philosopher Cicero who once used the phrase "storm in a ladle." I think we can agree that teacup is cuter.

10. Dead as a doornail

I used to hear people say this one all the time, but if you pressed me now, I'd be hard-pressed to remember the last time I heard it used. The survey backs that up, with 55% of people saying they never use the expression.

The idiom was famously used in Charles Dickens' A Christmas Carol, and according to Upworthy writer Annie Reneau, "Way back when, nails were made by hand and quite valuable. People would salvage and repurpose nails whenever they could. The way doornails were bent and driven into the backside of a door made it virtually impossible for them to be reused as a nail. ...So not only are doornails dead simply because they're nails, but because their future potential for any other use is also dead. They are doubly dead, if you will. Extra deceased."

Now that I know where it comes from, I find myself wanting to bring it back!

11. Not enough room to swing a cat

Talk about idioms you can see. This one is extremely visceral, and refers to a small space without much room to, well, you get the idea.

This is a great example of how idioms evolve over time. The "cat" in the phrase actually doesn't refer to swinging a live cat by its tail, but it's a reference to a "cat o' nine tails" whip. Dictionary.com writes, "This expression, first recorded in 1771, is thought to allude to the cat-o'-nine-tails, or 'cat,' a whip with nine lashes widely used to punish offenders in the British military."

12. Popped her clogs

We've needed a fresh death idiom for a while now. "Kicked the bucket" is so played out. "Popped her clogs," is only used by less than half of the population, making it ripe for a comeback.

Grammarist takes a shot at the origin of this strange phrase: "To work in a factory, one had to wear clogs to protect his or her feet. It was also common in those days to pawn things to help tide you over to the next payday. Another word for pawn was pop. Then there is a stretch made in the story. If you were going to die, you wouldn’t need your clogs anymore, so you would pop them. ...Though, if you were going to die, why would you need more money?"

13. Steal my thunder

idioms, endangered idioms, weird idioms, funny idioms, catchphrases, common sayings, words of wisdom, english language, words, funny Steal my thunder Photo by Leon Contreras on Unsplash

I still use this all the time, but I must be in the minority, because the research shows that over half of all people never say it.

The origin of "steal my thunder" is fascinating and weird. The story goes that a playwright by the name of John Dennis invented a machine in 1709 to use in one of his shows—the machine could create a noise that sounded exactly like a clap of thunder. Well, his play sucked and was quickly replaced by a run of Macbeth. The new production wound up using his thunder machine without permission, prompting him to proclaim, “They will not let my play run, but they steal my thunder!“

14. Cool as a cucumber


idioms, endangered idioms, weird idioms, funny idioms, catchphrases, common sayings, words of wisdom, english language, words, funny Cool as a cucumber Photo by Mockup Graphics on Unsplash

Now I'm not a big cucumber fan, but in researching these idioms I did learn that cucumbers, due to their high water content, can stay six to seven degrees cooler than the outside temperature. That makes them an extremely refreshing choice on a hot day.

Overall, I still prefer "cooler than the other side of the pillow," but the cucumber idiom is less wordy and has some fun alliteration. It deserves to be in regular circulation, but unfortunately, the data shows it's dying out.

15. See a man about a dog

Ever heard someone say this before excusing themselves to go to the bathroom? Mensa explains it: "The phrase ‘to see a man about a dog’ is an old but fairly common expression that appeared in English in the late 19th century. It is a wry excuse or mild fib declared with a wink: 'I am going out and do not want to tell you where I am going.'"

The origin is a little complicated and goes back to the days of dog racing, prohibition, and more. Sometimes it's "see a man about a horse."

In any case, I think clever quips you can use before leaving the room are always good to have in your back pocket, so this is your reminder to hold onto this one.

Education

Why do we call it the 'dog days' of summer?' It has nothing to do with our furry friends.

This well known phrase to describe hot days has some pretty cool ancient origins.

Crazy to think that so many common phrases have ancient origins.

Summer is here, and along with it, tons of phrases that capture the dizzying heat of the season. Maybe you’ve heard someone complain, “It’s a real scorcher,” or “It’s hot as Hades!” Or perhaps you’ve seen someone declare their intention to have a “hot girl summer” over on Instagram.

All of these are fairly self explanatory, but what about that lesser used idiom, the “dog days of summer?” You might be surprised to learn that this quirky phrase has ancient origins, and really has nothing to do with our furry friends at all.

The expression itself dates all the way back to the ancient Greeks and Romans, who used it to describe a very specific time period—July 3 and August 11—when temperatures would reliably be the hottest.

As explained by the Farmer’s Almanac, the sweltering time period coincided with Sirius, aka the Dog Star, which was part of the Canis Major (Greater Dog) constellation, rising with the Sun. Being an astronomically-driven society, the Greeks and Romans believed this brightest star in the sky, whose name literally translates to “scorching,” to be the culprit behind the unbearable heat, as well as any bad luck, drought, and madness elicited by humans and animals alike during the season.

dog days, dog days are over, summer, heat wave, idioms, language, cool history An image of Sirius in the night sky. Photo credit: Canva

Nowadays, we understand that the North hemisphere's yearly heat wave has nothing to do with Sirius, but with another star, the Sun, and our planet’s relationship with it. In summertime, the tilt of the Earth towards the Sun causes the Sun's rays to strike the Northern Hemisphere at a more direct angle for longer periods of time. All of which leads to longer and hotter days during the summer months.

Originally the full phrase in Latin was “dies caniculares" or "dog star days," but by the 16th century, the English language simplified it to “dog days,” and even sometimes referred to them as 'days of ideal happiness.' At least, when there was no rain, according to this bit of folklore from the Farmer’s Almanac:

Dog Days bright and clear

Indicate a happy year;

But when accompanied by rain,

For better times, our hopes are vain.

Fun fact: Because of the Earth’s precession, in which the planet slightly wobbles and shifts as it rotates (think a spinning top), in the very distant future, Sirius will rise with the sun in the later months of the year. Meaning the phrase might shift to "dog days of winter,” which definitely gives some Game of Thrones vibes.

- YouTube www.youtube.com

Next time you’re blasting Florence + the Machine, her “Dog Days Are Over” track is gonna take on a whole new meaning.

"Horse horse, tiger tiger." What does that mean?

You probably know what it means to hit the hay, tie the knot or buy a lemon. Maybe you’ve already killed two birds with one stone today, so effortlessly that it was a piece of cake. But to a non-English speaker, using these phrases would probably make you sound crazy … or should I say gone crackers?

That’s the fun thing about idioms. They change depending on the time, place and culture creating them. In other words, they usually sound ridiculous to anyone except those who normally use them. Looking at turns of phrase in different languages helps us see the world through different eyes. And man does it seem impressive at a party.

Just think, instead of saying “it’s raining cats and dogs,” next time you could incorporate a more Lithuanian take, and say “it’s raining axes.” How metal is that?

It can also be raining old women, barrels, buckets, pipe stems, frogs, female trolls, fire and brimstone … depending on where you’re from.

Some of these idioms from around the world make a lot of sense. Others get so lost in translation, you can’t help but get tickled pink.

Swedish idiom, fish being cooked "Now your fishes will be warmed."Photo credit: Canva

Swedish

”Nu ska du få dina fiskar värmda.”

Literal translation: Now your fishes will be warmed.

It's another way of saying someone’s in trouble, or their “goose is cooked.”

The Swedish language is definitely not lacking in the threats department. They also have a saying, “nu har du satt din sista potatis,” which translates to “now you have planted your last potato.”

Imagine hearing Batman say “You’ve planted your last potato, Joker.” Doesn't have quite the intended effect.

ham, italian idiom "To have one’s eyes lined with ham."Photo credit: Canva

Italian

“Avere gli occhi foderati di prosciutto.”

Literal translation: To have one’s eyes lined with ham.

Leave it to the Italians to have food-related phrases. You can use this when someone can’t see what’s right in front of them. It can also be used when someone is blinded by love. Sadly, there is no “ham-colored glasses” idiom.

Icelandic idiom, laying your head in the water, man in the water "To lay your head in water."Photo credit: Canva

Icelandic

Að leggja höfuðið í bleyti.”

Literal translation: To lay your head in water.

You say this when you “need to sleep on something,” or “put your thinking cap on.” This one is hilarious because I cannot fathom getting any mental clarity from holding my head in the water.

two donkeys, arabic idiom, repetition "Repetition teaches the donkey."Photo credit: Canva

Arabic

"At-Tikraar yu’allem al-Himaar.”

Literal translation: Repetition teaches the donkey.

Practice makes perfect, but it especially does for donkeys. Animal-themed wisdom at its finest.

German idiom, train station "I only understand train station."Photo credit: Canva

German

"Ich verstehe nur Bahnhof."

Literal translation: I only understand train station.

It's another way of saying “it’s all Greek to me.”

The history of this one is a bit mysterious. One theory is that it originated from WWI soldiers who had only one thing on their mind after getting discharged: returning home. Meaning, they could only comprehend the train station that would lead them there. Others say it refers to tourists new to Germany who have really only learned the German word for “train station.” Which would indicate that everything else is foreign to them.

And let’s not forget “nicht mein bier, nicht meine sorgen,” translating to “not my beer, not my worries.”

(Fun fact: The term “not my circus, not my monkeys” actually stems from a Polish proverb, not an English saying at all.)

norwegian idiom, liver, model of a human liver "To speak directly from the liver."Photo credit: Canva

Norwegian

Å snakke rett fra leveren.”

Literal translation: To speak directly from the liver.

When you say something without sugar-coating it, you are speaking directly from the liver. This dates back to a time when the liver was thought to be the magical organ that produced courage. So speaking from the liver is just like speaking from the heart, only down and to the right a little.

two horses, two tigers, chinese idiom "Horse horse, tiger tiger."Photo credit: Canva

Chinese

“Mama huhu.”

Literal translation: Horse horse, tiger tiger.

You can use it to say something is just okay. Not good, not bad, just … meh.

As the story goes, a Chinese painter who, not very good at his craft, created a drawing of an animal that looked sort of like a tiger, and sort of like, you guessed it, a horse. That story actually has a tragic ending that serves as a cautionary tale against carelessness. But nowadays it takes on a lighter connotation.

And like “comme ci, comme ca” in French, “horse horse, tiger tiger” isn’t quite as commonly spoken as non-native speakers would assume.

Language continues to be an ever-evolving and always entertaining way to not only appreciate other cultures, but also note the similarities. Words might change slightly, but ultimately we're all expressing the same things.

This article originally appeared three years ago.