upworthy

language

Learning

Experts explain how confusing the word 'literally' is for non-English speakers

It's not the only word that has changed meaning over time, and it's literally exhausting.

"Literally" literally doesn't mean literally anymore.

"Literally, I died. Dead. I'm dead. Literally. Omg, for real." This was overheard last week, and it wasn't said by a dead ghost. It was a very much alive 20-something woman wearing pink palazzo pants.

It's nothing new that people of all generations have their preferred vernacular. My Gen X folks often said "totally" and "like" as though they were going out of business, like ya know? People had to get used to it or we wouldn't be able to communicate.

"Literally" is one of those words that Gen Z has adopted, but they're not to blame for the fact that it's often misused. That has been going on for ages, and the complaint is almost a cliché at this point.

literally, gen z, rob lowe, language Rob Lowe in a scene from Parks And Recreation Giphy NBC Universal

First, let's trace the word back to its roots. In Latin, the word "littera" means "letter." The original meaning of "literally" was "to the letter," as in…exactly. In Pamela Rafalow Grossman's article in Reader's Digest, she writes: "This use was first recorded in 1429 in "Mirour of Mans Saluacioune", according to the Oxford English Dictionary."

Obviously, the word has been adapted over time to also mean "figuratively" as an exaggeration tool. This definition became so popular that even Merriam-Webster said uncle in 1909. Grossman continues, "The fact that literally is 'often used hyperbolically' was first mentioned in Merriam-Webster’s entry of the word in its 1909 unabridged dictionary." Their TikTok (and yes, Merriam-Webster has a TikTok page) even jokingly acknowledges it.

@merriamwebster

The “in effect; virtually” meaning of 'literally' is not a new sense. It has been in regular use since the 18th century and may be found in the writings of Mark Twain, Charlotte Brontë, James Joyce, and many others.

But imagine how confusing this might be for someone just learning English. On the BBC Learning English TikTok page, a guy named Tim simply asks, "Do you know the newer meaning of 'literally?' You may know the original meaning…" and gives an example: "I literally live right next door to my work. I go out of my door and it's right there."

He continues, "But in everyday English, 'literally' has an opposite meaning and is used to exaggerate what you're saying." He opens a refrigerator door. "I'm literally starving, I haven't eaten since breakfast. Ugh, my head is literally exploding, I've done so much studying."

@bbclearningenglish

🤩 Did you know that there are two meanings of ‘literally - and they’re opposites!? Tim explains the original meaning - and a newer meaning to use in your everyday English and on social media! Everyone is using it. Don’t miss out! ✍️ Can you try using ‘literally’ in a comment? #learnenglish #spokenenglish #speakenglish #slang #literally #informalenglish #vocab #oldwordnewmeaning @

Siobhan Wood writes in "Use and Abuse of the Word Literally – A Crisis of Language?" that these changes in definitions aren't totally uncommon and can evolve as new generations take hold. "This change, and the inclusion of new terms in the dictionary, is nothing to be afraid of; it’s been happening since the beginning of time."

Wood adds that the Internet helps to speed up these changes and make words evolve even more quickly than they once did. "The late 20th and early 21st centuries saw countless language changes: the Internet, computers, and globalization have all provided catalysts for new word meanings. The word spam is a perfect example of language change: originally a portmanteau of ‘spiced ham’ to describe a British processed meat product, its primary meaning now describes unwanted digital communications."

spam, words, language, English A can of spams is also a spam. Giphy Spam Spamming

The TikTok comments under the Merriam-Webster clip are funny, as they just roll with the new normal The video has a photo of musician Bruce Hornsby at a piano with the song "That's Just the Way It Is" playing underneath a chyron reading, "When people ask us why 'literally' has two different meanings."

One commenter writes, "I'm not letting y'all gaslight me into using literally figuratively." Another quotes a Coen Brothers comedy to share their frustration: "In the words of Edwina Ed McDunnough from Raising Arizona: that ain’t no answer."

Culture

19 weirdly-specific everyday things that you didn't know had names

That pleasing smell after a heavy rain is called "petrichor"

Canva Photos

Most people have no idea these extremely specific everyday objects actually have names.

Some concepts just can't be captured by a single word. They're too specific, too intangible, or just too weird to possibly be summed by a single string of letters with a meaning we all universally agree on. Or, at least, that's what I thought.

I recently learned this about something I had believed to be almost indescribable. The pleasant smell after a summer rain — you know, that pleasing, warm, earthy smell of wet soil and steamy pavement — actually has a name. It's called "petrichor". Turns out, scientists have studied the aroma and why humans are seemingly so sensitive and drawn to it.

It got me thinking about if there were other unspoken phenomena, or strangely-specific objects or concepts that actually have names. It turns out, there are a ton! Some of them are a little antiquated, others won't be found in most traditional dictionaries, but the names exist nonetheless.

Here are 19 of the most interesting things you didn't know had names. Learn these and you'll never be at a loss for words ever again:


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang Petrichor is the smell of wet soil and pavement after a rain. Photo by frame harirak on Unsplash

1. The space between your eyebrows is the "glabella"

A common theme in my research is that your body has tons of parts you never realized have scientific names. Who would have ever thought the small patch of skin between your eyebrows would need its own medical term?

2. The day after tomorrow is called "overmorrow"

Why haven't we been using this one the whole time? This is an older, outdated word, but it makes complete sense. Many languages other than English have a word for the day after tomorrow, and it turns out, we have one, too.

3. A question mark and exclamation mark used together is called an "interrobang"

This specific punctuation combo is used heavily in text messages and emails, or in written dialogue to denote an excitedly or angrily-asked question.

4. Handwriting that's sloppy and hard to read is "griffonage"

Griffonage doesn't necessarily refer to someone who has bad handwriting, but moreso to scribbles and scrawls that were done hastily. Have you ever quickly made yourself a note with very little care for neat writing, then had trouble reading it later? That's griffonage.

5. The stringy things that come off when you peel a banana are "Phloem bundles"


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang The stringy bits of banana peel are called Phloem bundles. Photo by Louis Hansel on Unsplash

No one tell my kids about Phloem bundles. They already throw bananas away at the sight of the tiniest brown spot; they'll never recover if they learn about this pretty gross-sounding term.

6. When you've misheard the lyrics of a song, you've created a "mondegreen"

Usually a mondegreen creates a new meaning; it's when you misheard or couldn't quite make out the words to a song or poem and do your best to fill in the gaps with something that kind of makes sense. A famous one is how many people thought the famous Jimi Hendrix song went "Excuse me while I kiss this guy."

7. A worn-down area in the grass where walkers have diverted from the sidewalk is called a "desire path"


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang Human-made paths in the grass or dirt are desire paths. Gordon Joly & wetwebwork/Flickr

These are everywhere! Turns out people don't like following the sidewalk around 90 degree corners and will often cut across the grass, instead, wearing a path into the dirt. Desire paths are well-studied by city planners.

8. The cardboard sleeve that goes around a hot coffee cup is called a "zarf"


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang The cardboard sleeve around hot coffee is called a zarf. Photo by Kelly Sikkema on Unsplash

A zarf is any cylindrical sleeve that goes around a hot cup to protect your hands, but these days it's most commonly used (if it's used at all) to describe those little paper things they give out at Starbucks.

9. The little dot over a lowercase i or j is called a "tittle"

I always just assumed that the dot was part of the letter, which it is, but apparently it's important enough to get its very own name!

10. Those heavenly rays of sunshine slicing through the clouds are called "crepuscular rays"


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang Sun beams through clouds are called crepuscular rays. Photo by Joshua Kettle on Unsplash

Truly one of the most beautiful sights to behold on the planet, I never knew there was such an official name for these beams of sunlight. The word "crepuscular" refers to something that resembles or relates to twilight.

11. The puffy edge of a pizza crust is technically called the "cornicione"


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang The edge of the pizza crust is the cornicione. Photo by Getúlio Moraes on Unsplash

This is a fun one, because if we're being technical, the entire doughy bread layer of a pizza is the crust. The little puffy, crescent-shaped bit at the end that we feed our dogs is its own unique entity — formally known as the cornicione. It's an Italian word meaning "edge or rim."

12. The little metal thing that attaches an eraser to a wooden pencil is called a "ferrule"

If you're like me, so much as glancing at a ferrule transports you straight back to elementary school. I can practically smell the rubber of the eraser and feel the ridges of the little metal ring — and now I know what it's called.

13. That feeling of really really really not wanting to get out of bed is called "dysania"

There can be a lot of causes of not wanting to get out of bed, but dysania usually refers to mornings when you should have gotten plenty of sleep. Whether it's feeling overwhelmed by the day ahead, still sleepy from sleep inertia, or dealing with fatigue from an underlying medical condition — I think we've all been there before for one reason or another.

14. Squeezing your eyes shut and seeing weird lights and shapes? Those are called "phosphenes"

I used to love doing this as a kid. I'd see stars, geometric shapes and patterns, and blasts of laser-like light all dancing in front of my eyes - and I never knew other people had the same experience until I was much older. Phosphenes refers to the visual perception of light without any actual light being present or entering the eyes. When you shut your eyes tight or rub them, the visual pressure on the eye stimulates it and creates these almost-hallucinations.

15. The metal cage that holds the cork on a bottle of champagne is called an "agraffe"


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang The metal cork cage is called an agraffe. Photo by DaYsO on Unsplash

It's funny, opening a bottle of champagne or sparkling wine is usually a sign of celebration. The bottle and liquid inside help mark the occasion, and the cork might be saved as a keepsake. But the poor little metal cage? That always gets forgotten and thrown away. The least we could do is refer to it by its given name: the agraffe.

16. The hole you put your arm through in a shirt is called an "armscye"

You've heard of shirts, you've heard of sleeves, but most people don't know that the hole where they meet actually has its own term in the tailoring world.

17. That unreachable spot between your shoulder blades is called the "acnestis"

Throughout human history, so many people have experienced an itch in this impossible-to-scratch area that we finally had to break down and give it a name sometime in the 1700s.

18. Words that mean one thing forward and another backward are called "semordnilaps"

A palindrome is a word that reads the same in both directions, like racecar, or noon. A semordnilaps is a word that means two different things backwards and forwards, which is a highly unique but very cool scenario. Some examples of semordnilaps are stressed/dessert, mood/doom, devil/lived, or straw/warts.

19. A bunch of symbols stuffed together in place of profanity is called "grawlix"

About &@*($&$# time we got to this one! Commonly seen in comic books alongside another one of my favorite words, onomatopoeia (sound words like bam, pow, hiss, boo), we're all so naturally attuned to grawlix that we can almost read it like regular English.

So many idioms are different than people think.

Before diving into this article, please be warned that it might rock your world in an "everything I thought I knew was a lie" kind of way. Being humbled by the dictionary can be a little disconcerting, especially when you're someone who was sure they had a solid grasp of the English language...but it's okay. We'll get through this together.

In fact, let me preemptively ease any blow to your ego. I'm both a former English teacher and a professional writer. I know my way around grammar and spelling and figures of speech. If anyone should know idioms, it's me, but alas, I recently discovered that some common phrases aren't what I thought they were. So if you find yourself in the same boat as we go through this list, you're in good company.

It all started one day when Merriam-Webster woke up and chose violence on X, blowing people's minds by casually correcting several idioms most of us get wrong. Rude? Yes. Informative? Also yes.

But there are even more where those came from. Here are 10 idioms most of us get wrong along with their correct versions and how they came to be in the first place:

"Anchor's away!" is actually "Anchors aweigh."

For my entire life on this planet, I have 100% assumed it was the former. Makes sense, right? You take the anchor away and the boat can move. But nope, the correct term, "aweigh," comes from the nautical term "weighing anchor," which means taking up the anchor so a ship can launch. Those of us who aren't sailors may not be aware that "weigh" even has that definition, but it does: "to heave up (an anchor) preparatory to sailing."

anchor, anchor's away, anchors aweigh, nautical terms, idioms Anchors aweigh! Photo credit: Canva

"Another thing coming" is actually "another think coming."

"If he thinks he's going to be able to swindle me like that, he's got another thing coming." Technically, no he doesn't. He's got another think coming. However, Merriam-Webster gives us a mulligan on this one, despite "think" coming first from our British friends. So many Americans have started saying "thing," the dictionary gods now accept both as okay.

"Bury the lead" is actually "bury the lede."

If you take a while to get to the important point of a story, you might be accused of burying the lede. The word "lead" may seem to make perfect sense here, because it's the lead part of the story that you're burying. But "lede" is the word for an introductory paragraph in an article. What makes this one extra confusing, however, is that "lede" is actually a deliberate misspelling of "lead," to differentiate the lead paragraph from the "lead" strip of metal that used to separate lines of type. So lede still means lead, but it's spelled lede. Just go with it.

case in point, case and point, idioms, big bang theory, English Case in point, not case and point. Giphy

"Case and point" is actually "case in point."

It's understandable that someone might think this one is "case and point," like you've made your case and your point at the same time with a perfect example. But it's really "case in point." The phrase "in point" comes from Old English and means "pertinent" or "appropriate." So by citing a pertinent example, you are providing a case that is relevant.

"Eek out" is actually "eke out."

This one hurts me personally. I desperately want it to be "eek," like I imagine air "eeking" out of a balloon when you pull the opening tightly—slowly and with great effort. But nope. Eke it is, meaning "to get with great difficulty." Fine, whatever.

horse, reins, horseback riding, free rein, idioms I've been through the desert on a horse with free rein.Photo credit: Canva

"Free reign" is actually "free rein."

If you've always imagined this phrase as referring to a powerful reigning ruler who does whatever they want, you're not alone. You're also not correct. "Free rein" goes way back to the days of ubiquitous horsemanship and refers to letting the reins go so the horse can go where it pleases.

"Phased/Unphased" is actually "fazed/unfazed."

I find this one to be kind of fun, actually. We don't have enough words that use "z" in them, and this homonym feels like you're breaking two different spelling rules at the same time, even though you're not. "Despite discovering she'd spelling idioms wrong all her life, she was unfazed by this article." See? So fun.

shoo, shoo-in, shoe-in, idioms, English Buzz Off Get Away GIF Giphy

"Shoe-in" is actually "shoo-in."

Honestly, some of these idioms are ones we may have never seen written and just assumed they were spelled a certain way. "He was a shoo-in for the position." Not a shoe-in. Shoo-in also has some horsey origins, referring originally to cheating in a horse race. Now it just means to be certain of success.

"Slight of hand" is actually "sleight of hand."

Yeah, this is another one that gets people. It feels right to write "slight," as in the slight movements of the hand that enable someone to trick us. But no, it's "sleight" (still pronounced the same), which means "deceitful craftiness" or "dexterity/skill." Makes sense.

toe the line, race, running, starting line, idioms "Toe the line" literally means put your toe on the line.Photo credit: Canva

"Tow the line" is actually "Toe the line."

This one admittedly got me. I always picture people towing a boat by a rope, all lined up and working in unison toward the same goal. But that's not it at all. It's "toe the line," meaning to line up with your toes along the line at the start of a race.

There, don't we all feel a little smarter now? What's better is there's even a term for these incorrect terms: eggcorn. An eggcorn is "a word or phrase that results from a mishearing or misinterpretation of another." Apparently, a woman heard "acorn" and spelled it "eggcorn," and a whole new term was born. Isn't language fun?

Joy

Chinese teacher translates bad Chinese tattoos, and people are cracking up

"I don't know, I don't speak Chinese" is actually a pretty good one.

@jessiez888/TikTok

For some reason, "coffin man" showed up twice.

Ever since getting Chinese characters as tattoos became a mainstream trend in America in the late 80s and early 90s (and really taking off in the 2000s) there have been stories of people thinking they got profound mantras like “serenity” and “courage” permanently etched into their skin only to realize they actually got gibberish…or worse.

And somehow, these tattoo snafus never fail to be amusing. Recently, a woman named Jessie, who teaches Chinese online, had viewers cracking up as she translated “Westerner’s Chinese tattoos” that could not have possibly meant what the tattoo owners thought.

In one video, which quickly racked up over three million views, Jessie pointed out tats that said some almost inspiring phrases like “star, laugh, love,” "captain my destiny,” and “cancer” (as in the disease, not the astrology sign), as well as straight up nonsense like “cockroach,” “low quality coal,” “pee,” “more failure,” and “coffin man”…which somehow appeared twice?

However, folks were in agreement that the “I don’t know I don’t speak Chinese” and “check you" with the image of a bowl of soup tattoos were actually successes.

It was also pretty hilarious that, at least in the examples used in this video, women were either far luckier, or did their research, and actually came out with tattoos like “beauty strength love.”

In a follow-up video, which already has nearly 750,000 views, things seems to take an even more deranged turn, with tattoos that translated to “Oedipus Complex,” “groundhog’s true color revealed,” “dog fly to the sky dragon of,” and “kitchen paper towel,” among others.

“The Oedipus complex one is diabolical," one viewer wrote. On the other hand, a different viewer commented, “ok but groundhog's true color revealed slaps.”

Does this make for a warning against cultural appropriation? Perhaps. But as some viewers noted, the hilarious aftermath of language barriers goes both ways. You can definitely go to places in China and Japan and see failed attempts at English phrases on t-shirts, snacks, storefronts, etc.

Now, if you're someone who has one of those unfortunate tattoos, keeping it a secret might not be as easy as you think. According to Babbel, it is the most spoken language in the world, with approximately 1.3 billion people who speak it as their first language. So, there’s a good chance someone might have seen your “chicken soup” tattoos and is secretly snickering behind your back.

But hey, life is short and we all need something to “star, laugh, love” about. So, if a silly nonsense tattoos floats your boat, go for it. But if you do care, Jessi recommends confirming with a native speaker. Oh, and considering the font apparently goes a long way.