upworthy

english

Learning

British language expert shares 7 American accents that are particularly tricky

Some of these are even challenging for other Americans to understand.

Have you ever heard these 7 unique American accents?

When you think about "American English," what comes to mind? The way we us a hard "r" compared to British English? The way we pronounce "aluminum" and "herbs"? How we say "cookies" instead of "biscuits" and "fries" instead of "chips"?

What about our different accents? While we often marvel about how many accents there are in the U.K. for its size, the U.S has a lot more diversity of accents than people might think. Most of us group American accents into large regional groupings like Northeast, Southern, Midwest, etc., and the people from each of those regions know that there are distinct accents within them (like Boston vs. New York, Tennessee vs. Mississippi). But there are even more hyper-localized accents and dialects that many of us are not exposed to, and some of them are hard even for other Americans to understand.

Language expert Olly Richards shared seven of these accents that are difficult to emulate and explained how they came to be. It's a fascinating celebration of the diversity that many of us aren't aware exists within our language.

- YouTube www.youtube.com

1. The YAT accent of New Orleans, Louisiana

Influenced by West African, German, Italian, Irish, and French immigrants who settled in Louisiana, the YAT accent is named for the way people say "Where you at?" in New Orleans. Words and phrases from this accent include "dawlin" (darling) "Mawmaw" (grandma) "prolly" (probably), "pass a good time" (have a good time), "Who dat?" (Who's that?), and "for noon" (at noon).

The YAT accent is distinct from a southern drawl or from the local Cajun English—it's more akin to a thick New York accent, which Richards says is due to the exact same immigrant groups settling there.

2. The High Tider accent of Outer Banks, North Carolina

Richards calls this an "endangered accent," as it appears to be dying out. It stems from immigration from the south of England and Ireland, but also from pirates of varying backgrounds who used the islands off the coast of North Carolina. The High Tider dialect developed in almost complete isolation for over 250 years, and is a form of archaic English that includes elements found in parts of Canadian English as well. A few words from this dialect include "quamish" (sick or nauseated), "buck" (male friend), and "dingbatter" (outsider).

miami, florida, miami english, accents, american english Miami has its own accent.Photo credit: Canva

3. The Miami English accent of Miami, Florida

Sitting at the tip of Florida, Miami has been heavily influenced by five decades of immigration from Cuba and other parts of the Caribbean as well as Central America. As a result, the English has many elements of Spanish pronunciations and rhythm. English has 20 vowel sounds, but Spanish has only five, so the Miami English accent reflects those Spanish vowel sounds.

4. The Southerner accent of the American South

Okay, this one is a bit fudgey because, as Richards points out, there are actually seven distinct southern accents. But there are some elements that Southerner accents share, one being how they speak more slowly than most of the rest of the country. Southern accent are known for their melodic nature and long, drawn-out vowels. Richards explains that wealthy British traders living in this part of the U.S. in the mid-1700s started dropping their "r" sound as a way to distinguish themselves from the lower classes. We can still hear that characteristic in southern accents today.

Yooper, U.P., upper peninsula, michigan, american accents "Yooper" refers to the Upper Peninsula of Michigan, also known as the U.P.Photo credit: Canva

5. The Yooper accent of the Upper Midwest

This accent has its roots in German, Scandinavian, Cornish, French Canadian, and particularly Finnish, and is perhaps most recognized by its affinity for its use of the German-Scandinavian "ja" instead of "yes" and for ending sentences with "eh." Another feature is saying "dem/dere/dat" instead of them/there/that. The term "Yooper" comes from "U.P." or "Upper Peninsula," referring to the northern part of Michigan, but variations of this accent can be found along various parts of the Midwest near the Canadian border.

6. The Mainer accent of Maine

This accent is marked by the dropping of "r" sounds, but also adding an "r" where there shouldn't be one (similarly to the way British folks treat "r"). There also tends to be a slight gruffness in the throat when they speak. The accent is influenced by 17th century English and early French settlers, along with a bit of Scots-Irish. Words and phrases like "from away" (not from Maine), "drownded" (drown), "brung" (bring), and "chuppta" (What are you up to?) are common, and though its association with the working class caused it to dwindle, Richards says the Mainer dialect is having a bit of a renaissance.

Gullah, Georgia coast, atlantic, american accents, dialects Gullah is spoken along the coast of Georgia as well as Florida and the Carolinas.Photo credit: Canva

7. The Gullah accent of the Carolinas, Georgia, and Florida

This unique accent developed in the southern rice fields during the Atlantic slave trade. The enslaved peoples learned English, but it was heavily influenced by the various African languages they spoke, as well as the lower-class English and Irish servants they interacted with. Today, it's mostly African-Americans living along the Atlantic seaboard of North and South Carolina, Georgia, and Florida who use the Gullah dialect. The word "Kumbaya" comes from Gullah, which Richards describes as more than an accent or dialect—it's actually an American creole (a language that evolved from two other languages coming together).

It's easy to imagine the "standard" American English accent seen most often in Hollywood films and TV shows, which most closely aligns with the Western U.S., but in reality, American English is a mishmash of accents and dialects that are more diverse than many of us even know. What a delightful celebration of the English language in all of its colorful manifestations.

Culture

American woman moves to Australia and discovers embarrassing double-meaning of her name

Devyn introduced herself to a group of people and they immediately bust out laughing.

via Andrea Piacquadio/Pexels and Ethan Brooke/Pexels
A woman is shocked to learn that her name means something totally different in Australia.

When people move abroad, it's normal to experience serious culture shock. Culture shock is a feeling of being disoriented or confused by a different way of life and set or norms than you're used to. You'd think moving from America to another English speaking country wouldn't be so jarring, but you might actually be surprised at how different things can really be even when the bulk of the language and customs overlap nicely.

Devyn Hales, 22, from California, recently moved to Sydney, Australia, on a one-year working visa and quickly found out that she had a lot to learn about her new home.

The first thing that made her feel out of place? Believe it or not, her name. It wasn't going to work Down Under. It all started when a group of men made fun of her on St. Patrick’s Day.

australia, names, americans, living abroad, cultural differences, culture, america, travel, traveling, english language Australia is a lot more than Crocodile Dundee and Steve Irwin. Giphy

After she introduced herself as Devyn, the men laughed at her. "They burst out laughing, and when I asked them why, they told me devon is processed lunch meat,” she told The Daily Mail. It's similar to baloney, so I introduce myself as Dev now,” she said in a viral TikTok video with over 1.7 million views.

For those who have never been to Australia, Devon is a processed meat product usually cut into slices and served on sandwiches. It is usually made up of pork, basic spices, and a binder. Devon is affordable because people buy it in bulk and it’s often fed to children. Australians also enjoy eating it fried, like spam. It is also known by other names such as fritz, circle meat, Berlina and polony, depending on where one lives on the continent. It's like in America, where people refer to cola as pop, soda, or Coke, depending on where they live in the country.

So, one can easily see why a young woman wouldn’t want to refer to herself as a processed meat product that can be likened to boloney or spam.

"Wow, love that for us," another woman named Devyn wrote in the comments. “Tell me the name thing isn't true,” a woman called Devon added.

For Devyn, it could have been worse, as her name was easily shortened to Dev. She could have been named Sheila, which is a slang term for women or girls that also carries slightly derogatory undertones.

@dhalesss

#fypシ #australia #americaninaustralia #sydney #aussie

Besides changing her name, Dev shared some other differences between living in Australia and her home country.

“So everyone wears slides. I feel like I'm the only one with 'thongs'—flip-flops—that have the little thing in the middle of your big toe. Everyone wears slides,” she said. "Everyone wears shorts that go down to your knees and that's a big thing here.”

Dev also noted that there are a lot of guys in Australia named Lachlan, Felix and Jack. (Noah, Oliver, Leo, and William have officially held the top spots for years.)

She was also thrown off by the sound of the plentiful magpies in Australia. According to Dev, they sound a lot like crying children with throat infections. “The birds threw me off,” she said before making an impression that many people in the comments thought was close to perfect.

"The birds is so spot on," a user named Jess wrote. "The birds, I will truly never get used to it," Marissa added.

@dhalesss

Replying to @j🌿 #greenscreenvideo

One issue that many Americans face when moving to Australia is that it is more expensive than the United States. However, many Americans who move to Australia love the work-life balance. Brooke Laven, a brand strategist in the fitness industry who moved there from the U.S., says that Aussies have the “perfect work-life balance” and that they are “hard-working” but “know where to draw the line.”

Despite the initial cultural shocks, Devyn is embracing her new life in Australia with a positive outlook. In a follow-up video, she mentions she hasn't even had many run-ins with Australia's infamous and dangerous creatures like giant spiders and man-eating sharks. There are other perks to living there, as well.

“The coffee is a lot better in Australia, too,” she added with a smile, inspiring others to see the bright side of cultural differences.

This article originally appeared last year. It has been updated.

Culture

19 weirdly-specific everyday things that you didn't know had names

That pleasing smell after a heavy rain is called "petrichor"

Canva Photos

Most people have no idea these extremely specific everyday objects actually have names.

Some concepts just can't be captured by a single word. They're too specific, too intangible, or just too weird to possibly be summed by a single string of letters with a meaning we all universally agree on. Or, at least, that's what I thought.

I recently learned this about something I had believed to be almost indescribable. The pleasant smell after a summer rain — you know, that pleasing, warm, earthy smell of wet soil and steamy pavement — actually has a name. It's called "petrichor". Turns out, scientists have studied the aroma and why humans are seemingly so sensitive and drawn to it.

It got me thinking about if there were other unspoken phenomena, or strangely-specific objects or concepts that actually have names. It turns out, there are a ton! Some of them are a little antiquated, others won't be found in most traditional dictionaries, but the names exist nonetheless.

Here are 19 of the most interesting things you didn't know had names. Learn these and you'll never be at a loss for words ever again:


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang Petrichor is the smell of wet soil and pavement after a rain. Photo by frame harirak on Unsplash

1. The space between your eyebrows is the "glabella"

A common theme in my research is that your body has tons of parts you never realized have scientific names. Who would have ever thought the small patch of skin between your eyebrows would need its own medical term?

2. The day after tomorrow is called "overmorrow"

Why haven't we been using this one the whole time? This is an older, outdated word, but it makes complete sense. Many languages other than English have a word for the day after tomorrow, and it turns out, we have one, too.

3. A question mark and exclamation mark used together is called an "interrobang"

This specific punctuation combo is used heavily in text messages and emails, or in written dialogue to denote an excitedly or angrily-asked question.

4. Handwriting that's sloppy and hard to read is "griffonage"

Griffonage doesn't necessarily refer to someone who has bad handwriting, but moreso to scribbles and scrawls that were done hastily. Have you ever quickly made yourself a note with very little care for neat writing, then had trouble reading it later? That's griffonage.

5. The stringy things that come off when you peel a banana are "Phloem bundles"


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang The stringy bits of banana peel are called Phloem bundles. Photo by Louis Hansel on Unsplash

No one tell my kids about Phloem bundles. They already throw bananas away at the sight of the tiniest brown spot; they'll never recover if they learn about this pretty gross-sounding term.

6. When you've misheard the lyrics of a song, you've created a "mondegreen"

Usually a mondegreen creates a new meaning; it's when you misheard or couldn't quite make out the words to a song or poem and do your best to fill in the gaps with something that kind of makes sense. A famous one is how many people thought the famous Jimi Hendrix song went "Excuse me while I kiss this guy."

7. A worn-down area in the grass where walkers have diverted from the sidewalk is called a "desire path"


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang Human-made paths in the grass or dirt are desire paths. Gordon Joly & wetwebwork/Flickr

These are everywhere! Turns out people don't like following the sidewalk around 90 degree corners and will often cut across the grass, instead, wearing a path into the dirt. Desire paths are well-studied by city planners.

8. The cardboard sleeve that goes around a hot coffee cup is called a "zarf"


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang The cardboard sleeve around hot coffee is called a zarf. Photo by Kelly Sikkema on Unsplash

A zarf is any cylindrical sleeve that goes around a hot cup to protect your hands, but these days it's most commonly used (if it's used at all) to describe those little paper things they give out at Starbucks.

9. The little dot over a lowercase i or j is called a "tittle"

I always just assumed that the dot was part of the letter, which it is, but apparently it's important enough to get its very own name!

10. Those heavenly rays of sunshine slicing through the clouds are called "crepuscular rays"


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang Sun beams through clouds are called crepuscular rays. Photo by Joshua Kettle on Unsplash

Truly one of the most beautiful sights to behold on the planet, I never knew there was such an official name for these beams of sunlight. The word "crepuscular" refers to something that resembles or relates to twilight.

11. The puffy edge of a pizza crust is technically called the "cornicione"


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang The edge of the pizza crust is the cornicione. Photo by Getúlio Moraes on Unsplash

This is a fun one, because if we're being technical, the entire doughy bread layer of a pizza is the crust. The little puffy, crescent-shaped bit at the end that we feed our dogs is its own unique entity — formally known as the cornicione. It's an Italian word meaning "edge or rim."

12. The little metal thing that attaches an eraser to a wooden pencil is called a "ferrule"

If you're like me, so much as glancing at a ferrule transports you straight back to elementary school. I can practically smell the rubber of the eraser and feel the ridges of the little metal ring — and now I know what it's called.

13. That feeling of really really really not wanting to get out of bed is called "dysania"

There can be a lot of causes of not wanting to get out of bed, but dysania usually refers to mornings when you should have gotten plenty of sleep. Whether it's feeling overwhelmed by the day ahead, still sleepy from sleep inertia, or dealing with fatigue from an underlying medical condition — I think we've all been there before for one reason or another.

14. Squeezing your eyes shut and seeing weird lights and shapes? Those are called "phosphenes"

I used to love doing this as a kid. I'd see stars, geometric shapes and patterns, and blasts of laser-like light all dancing in front of my eyes - and I never knew other people had the same experience until I was much older. Phosphenes refers to the visual perception of light without any actual light being present or entering the eyes. When you shut your eyes tight or rub them, the visual pressure on the eye stimulates it and creates these almost-hallucinations.

15. The metal cage that holds the cork on a bottle of champagne is called an "agraffe"


english language, words, english, idioms, words and phrases, weird, everyday objects, funny, humor, language, slang The metal cork cage is called an agraffe. Photo by DaYsO on Unsplash

It's funny, opening a bottle of champagne or sparkling wine is usually a sign of celebration. The bottle and liquid inside help mark the occasion, and the cork might be saved as a keepsake. But the poor little metal cage? That always gets forgotten and thrown away. The least we could do is refer to it by its given name: the agraffe.

16. The hole you put your arm through in a shirt is called an "armscye"

You've heard of shirts, you've heard of sleeves, but most people don't know that the hole where they meet actually has its own term in the tailoring world.

17. That unreachable spot between your shoulder blades is called the "acnestis"

Throughout human history, so many people have experienced an itch in this impossible-to-scratch area that we finally had to break down and give it a name sometime in the 1700s.

18. Words that mean one thing forward and another backward are called "semordnilaps"

A palindrome is a word that reads the same in both directions, like racecar, or noon. A semordnilaps is a word that means two different things backwards and forwards, which is a highly unique but very cool scenario. Some examples of semordnilaps are stressed/dessert, mood/doom, devil/lived, or straw/warts.

19. A bunch of symbols stuffed together in place of profanity is called "grawlix"

About &@*($&$# time we got to this one! Commonly seen in comic books alongside another one of my favorite words, onomatopoeia (sound words like bam, pow, hiss, boo), we're all so naturally attuned to grawlix that we can almost read it like regular English.

So many idioms are different than people think.

Before diving into this article, please be warned that it might rock your world in an "everything I thought I knew was a lie" kind of way. Being humbled by the dictionary can be a little disconcerting, especially when you're someone who was sure they had a solid grasp of the English language...but it's okay. We'll get through this together.

In fact, let me preemptively ease any blow to your ego. I'm both a former English teacher and a professional writer. I know my way around grammar and spelling and figures of speech. If anyone should know idioms, it's me, but alas, I recently discovered that some common phrases aren't what I thought they were. So if you find yourself in the same boat as we go through this list, you're in good company.

It all started one day when Merriam-Webster woke up and chose violence on X, blowing people's minds by casually correcting several idioms most of us get wrong. Rude? Yes. Informative? Also yes.

But there are even more where those came from. Here are 10 idioms most of us get wrong along with their correct versions and how they came to be in the first place:

"Anchor's away!" is actually "Anchors aweigh."

For my entire life on this planet, I have 100% assumed it was the former. Makes sense, right? You take the anchor away and the boat can move. But nope, the correct term, "aweigh," comes from the nautical term "weighing anchor," which means taking up the anchor so a ship can launch. Those of us who aren't sailors may not be aware that "weigh" even has that definition, but it does: "to heave up (an anchor) preparatory to sailing."

anchor, anchor's away, anchors aweigh, nautical terms, idioms Anchors aweigh! Photo credit: Canva

"Another thing coming" is actually "another think coming."

"If he thinks he's going to be able to swindle me like that, he's got another thing coming." Technically, no he doesn't. He's got another think coming. However, Merriam-Webster gives us a mulligan on this one, despite "think" coming first from our British friends. So many Americans have started saying "thing," the dictionary gods now accept both as okay.

"Bury the lead" is actually "bury the lede."

If you take a while to get to the important point of a story, you might be accused of burying the lede. The word "lead" may seem to make perfect sense here, because it's the lead part of the story that you're burying. But "lede" is the word for an introductory paragraph in an article. What makes this one extra confusing, however, is that "lede" is actually a deliberate misspelling of "lead," to differentiate the lead paragraph from the "lead" strip of metal that used to separate lines of type. So lede still means lead, but it's spelled lede. Just go with it.

case in point, case and point, idioms, big bang theory, English Case in point, not case and point. Giphy

"Case and point" is actually "case in point."

It's understandable that someone might think this one is "case and point," like you've made your case and your point at the same time with a perfect example. But it's really "case in point." The phrase "in point" comes from Old English and means "pertinent" or "appropriate." So by citing a pertinent example, you are providing a case that is relevant.

"Eek out" is actually "eke out."

This one hurts me personally. I desperately want it to be "eek," like I imagine air "eeking" out of a balloon when you pull the opening tightly—slowly and with great effort. But nope. Eke it is, meaning "to get with great difficulty." Fine, whatever.

horse, reins, horseback riding, free rein, idioms I've been through the desert on a horse with free rein.Photo credit: Canva

"Free reign" is actually "free rein."

If you've always imagined this phrase as referring to a powerful reigning ruler who does whatever they want, you're not alone. You're also not correct. "Free rein" goes way back to the days of ubiquitous horsemanship and refers to letting the reins go so the horse can go where it pleases.

"Phased/Unphased" is actually "fazed/unfazed."

I find this one to be kind of fun, actually. We don't have enough words that use "z" in them, and this homonym feels like you're breaking two different spelling rules at the same time, even though you're not. "Despite discovering she'd spelling idioms wrong all her life, she was unfazed by this article." See? So fun.

shoo, shoo-in, shoe-in, idioms, English Buzz Off Get Away GIF Giphy

"Shoe-in" is actually "shoo-in."

Honestly, some of these idioms are ones we may have never seen written and just assumed they were spelled a certain way. "He was a shoo-in for the position." Not a shoe-in. Shoo-in also has some horsey origins, referring originally to cheating in a horse race. Now it just means to be certain of success.

"Slight of hand" is actually "sleight of hand."

Yeah, this is another one that gets people. It feels right to write "slight," as in the slight movements of the hand that enable someone to trick us. But no, it's "sleight" (still pronounced the same), which means "deceitful craftiness" or "dexterity/skill." Makes sense.

toe the line, race, running, starting line, idioms "Toe the line" literally means put your toe on the line.Photo credit: Canva

"Tow the line" is actually "Toe the line."

This one admittedly got me. I always picture people towing a boat by a rope, all lined up and working in unison toward the same goal. But that's not it at all. It's "toe the line," meaning to line up with your toes along the line at the start of a race.

There, don't we all feel a little smarter now? What's better is there's even a term for these incorrect terms: eggcorn. An eggcorn is "a word or phrase that results from a mishearing or misinterpretation of another." Apparently, a woman heard "acorn" and spelled it "eggcorn," and a whole new term was born. Isn't language fun?